人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Diary Krungtheep



message board/บอร์ดไดอารี่กรุงเทพๆ

メッセージボードを作りました。皆さん、なんでも書いてください。
タイポップの部屋もどうぞ。
ยินดีต้อนรับสู่เวปไซด์ของไดอารี่กรุงเทพๆ เพื่อนๆคอมเม้นท์ด้วย กรอก名前(ชื่อ) パスワード(รหัส...อะไรก็ได้)แล้วคลิก送信เพื่อส่งข้อความ
ก็มีไซด์ห้องเพลงไทย(タイポップスの部屋)เข้ามาดูได้
# by namkeng | 2011-12-31 13:31

チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)

ปั่นจักรยานท่องเที่ยวชุมพรและระนอง(2)

 翌日はラノーンに向かう。当初はチュンポンから41号線を南下しラングスアンに出てラングスアン泊。翌日ラングスアンから4006号線に入りパトを通りペッカセム道路に出て北上してラノーンの町に入るコース(約150km)を考えていたが、一日でラノーンに到着することが容易なペッカセム道路を通るコース(チュンポンからペッカセム道路に入り西に進みクラブリに出てミヤンマーとの国境沿いに南下してラノーンに入るコース、約120km)をとることにした。というのはこの地方は雨量が多いと聞いていたのと、気温がどのくらい上がるのか予想がつかなかったので、できるだけ早くラノーンに到着したいと考えたからだ。
   วันรุ่งขึ้นปั่นไปสู่ระนอง ตอนเริ่มแรก มีแผนการดังนี้
“ไปบนถนนสาย41ทางทิศใต้ถึงเมืองหลังสวนและพัก วันรุ่งขึ้นเริ่มต้นจากเมืองหลังสวนและเข้าถนนสาย 4006 ผ่านเมืองพะโต๊ะแล้วก็เข้าถนนเพชรเกษมและไปทางทิศเหนือถึงเมืองระนอง(ระยะทางประมาณ150กิโลเมตร)”
   แต่ผมเปลี่ยนแผนการเป็นแผนการซึ่งทำไห้ไปถึงเมืองระนองในวันเดียวดังนี้
   “เริ่มต้นจากตัวเมืองชุมพร และเข้าถนนเพชรเกษม แล้วก็ตรงไปทางทิศตะวันตกจนถึงเมืองกระบุรี ปั่นต่อไปตามชายแดนพม่าถึงระนอง(ระยะทางประมาณ120กิโลเมตร)”
   คิดดังกล่าวก็เพราะเคยได้ยินว่าเขตนี้มีฝนชุกและคาดยากว่าอากาศจะร้อนขึ้นขนาดไหน จึงอยากจะไปถึงเมืองระนองให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

 チュンポンの町から327号線を走りペッカセム道路との交差点であるパトムポンを渡り4号線のペッカセム道路に入る。しばらく走ってみると予想していたより気温は上がらなかった。風も涼しく感じられたので、このぶんなら午後になって気温が上がってきてもどうにかラノーンの町にたどり着けるような気がした。おそらくこの地域の熱帯雨林が自然のクーラーの働きをしているために気温の上昇を抑えているためであろうと思われる。いつも自転車で走っているバンコクの練習コースの気温よりも涼しかったので、気持ちよく走れた。
   เข้าถนนสาย327จากตัวเมืองชุมพรและปั่นไปจนถึงสีแยกปฐมพรตัดกับถนนเพชรเกษม แลัวก็ข้ามสีแยกและเข้าถนนเพชรเกษม ปั่นไปสักพักหนึ่งบนถนนเพชรเกษมก็รู้สึกว่าอากาศไม่ค่อยร้อนเท่าที่คาดไว้ ลมพัดเย็นสบายด้วย จึงรู้สึกว่าจะไปถึงเมืองระนองได้ในที่สุด ไม่ว่าอากาศจะร้อนขึ้นตอนบ่าย คิดว่าป่าเขตร้อนที่นี้ทำงานเป็นเครื่องปรับอากาศธรรมชาติ ซึ่งทำให้อากาศไม่ร้อนขึ้น ผมรู้สึกเย็นกว่าเส้นทางฝึกประจำในกรุงเทพ จึงปั่นไปอย่างสบายได้
チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_14485146.jpg

 ペッカセム道路をしばらく走りラノーン県に入る検問所にさしかかるとサイクリスト達が休憩しているのが目に入ったので、止まって話をすることにした。彼らはチュンポンのパクナムから来てここで休憩してから戻るとのことだった。私の自転車を興味深そうに観察していた。しばらく話をして別れて先を急ぐことにした。
   ปั่นไปบนถนนเพชรเกษม แล้วก็ใกล้เข้ามาจุดตรวจทางเข้าจังหวัดระนองก็เห็นกลุ่มนักปั่นหยุดพักที่นั้น ผมจึงตัดสินใจว่าจะหยุดคุยกัน ได้ทราบว่าปั่นมาจากปากน้ำที่เมืองชุมพร และหยุดพักที่นี้ แล้วก็กลับ พวกเขามองดูจักรยานผมด้วยความสนใจ คุยกันสักพักหนึ่งแล้วก็ลาจากกัน และมุ่งหน้าสู่จุดหมายปลายทางต่อไปอย่างรีบร้อน

 パックチャンを過ぎると道路は南下してミャンマーとの国境に沿って走る。タップリー村に入ると道路の両側にサラパオを売る店がたくさん並んでいた。食事はクラブリの町でしようと思っていたのでここは通過した。
   ผ่านตำบลปากจัน ถนนก็ไปทางทิศใต้ตามชายแดนพม่า เข้าบ้านทับหลี ก็เห็นมีร้านขายซาลาเปาเรียงรายริมสองฝั่งถนน แต่ผมตัดสินใจว่าจะกินอาหารที่เมืองกระบุรี จึงผ่านที่นี้ไป
チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_14502342.jpg

チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_145104.jpg

 しばらく行くと「ビルマ共和国 100m」の標識があったので、止まって近くにあった説明の看板を読んで見ると、この付近は「クラ地峡」で西の(アンダマン)海岸線から東の(タイ湾の)海岸線までの距離が53kmしかないマレー半島で一番狭い地点だと書いてあった。
道路に沿って流れるクラブリ河の対岸のミャンマーが手にとるように見えた。対岸のミャンマーを眺めながら近くの売店でマンゴスチンを買い、のどを潤した。
   ปั่นไปเลยสักพักหนึ่ง ก็เห็นมีเครื่องหมายอยู่ขวามือบอก”สหภาพพม่า 100 เมตร” จึงหยุดและอ่านป้ายอยู่บริเวณ ก็รู้ว่าบริเวณนี้คือ”คอคอดกระ” ซึ่งเป็นส่วนที่แคบที่สุดของแหลมมลายู โดยมีระยะจากฝั่งทะเล ทางตะวันตกจรดตะวันออก กว้างเพียง 53 กิโลเมตร
   เห็นฝั่งแม่น้ำกระบุรีของพม่าดูเหมือนอยู่ใกล้แค่มือเอื้อม กินมังคุดที่ร้านค้าอยู่ริมแม่น้ำเพื่อให้ดับกระหาย โดยมองเห็นฝั่งพม่า
チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_1452059.jpg

 お昼ごろにクラブリの町に到着した。チュンポンの町から約60kmの地点に位置する町だから、ちょうどチュンポンからラノーンの町に行くコースの中間地点にあたる。市場に隣接してバスターミナルがあり、南部の町やバンコクに向かうツアーバスやラノーンの町に行くソンテオなどが盛んに行き来していた。ここの市場の食堂で食事休憩することにした。
 クイッテアオを食べた後、デザートに揚げバナナとコーヒーを注文する。冷えた飲み物を買ってボトルに入れ替えて出発する。

   ถึงเมืองกระบุรีประมาณเที่ยง ตั้งอยู่ห่างจากเมืองชุมพรประมาณ 60 กิโลเมตร ซึ่งหมายถึงว่าเป็นจุดระหว่างกลางของเส้นทางจากชุมพรถึงระนอง มีสถานีขนส่งแห่งนี้ติดตลาด ซึ่งมีรถทัวร์ไปจังหวัดต่างๆในภาคใต้และไปกรุงเทพ รวมทั้งรถสองแถวที่ไปเมืองระนอง หยุดรับส่งผู้โดยสารอย่างมากมาย ผมตัดสินใจว่าจะหยุดพักและกินอาหารที่ร้านอาหารในตลาด
   กินก๋วยเตี๋ยวแล้วก็สั่งกล้วยทอดและกาแฟเย็น ซื้อเครื่องดื่มเย็นที่ร้านค้าในตลาดและใสลงในขวดน้ำจักรยาน แล้วก็เริ่มต้นเดินทางต่อไป
チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_1453579.jpg

チュンポン、ラノーン自転車旅行(2)_f0034216_14532976.jpg

 川幅の広いラウン河を渡り、しばらく行くと左手に落差のある大きな滝が見えてきた。プンヤバーンという名前の滝で、売店や駐車場も有り、たくさんの人が水遊びや食事を楽しんでいた。自転車で走ってきて暑かったので、私も滝の落ち口に行って水を浴びた。水はひんやりと冷たかった。
 滝で涼んだ後ラノーンの町に向けて出発すると道路はすぐに長い上り坂が続いていて、せっかく滝で涼んだのに、またすぐに汗をかいてしまった。
 ラノーンの町には夕方の4時ごろに着いた。サイクルコンピューターを見ると122kmを表示していた。
   ข้ามสะพานเหนือแม่น้ำละอุ่นที่กว้างมาก และปั่นไปสักพักหนึ่งก็เห็นมีน้ำตกที่สูงและใหญ่มากอยู่ซ้ายมือ มีป้ายบอก”น้ำตกปุญญบาล” มีร้านค้าและบริเวณที่จอดรถ เห็นมีหลายคนที่เล่นน้ำและกินอาหารกันอย่างสนุกสนาน ผมรู้สึกร้อน เพราะปั่นมานาน จึงไปใต้น้ำตกและอาบน้ำ น้ำเย็นสบาย
   หลังจากเล่นน้ำตก พอเริ่มต้นปั่นสู่เมืองระนอง ถนนก็เปลี่ยนเป็นลาดชันขึ้นเป็นระยะทางไกล ซึ้งทำให้เหงื่อไหลชุ่มตัวทั้งๆที่เพิ่งเล่นน้ำตกและรู้สึกเย็นสบาย
   ถึงเมืองระนองประมาณ 4 โมงเย็น ดูคอมพิวเตอร์จักรยานเห็นแสดงระยะทาง 122 กิโลเมตร

to be continued/แล้วจะมีต่อ

# by namkeng | 2009-07-25 14:58 | bicycle/จักรยาน

チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)

ปั่นจักรยานท่องเที่ยวชุมพรและระนอง(1)
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_1839469.jpg

 自宅から自転車でサイタイマイ(南路線新バスターミナル)に向かう。
 サパーンタクシンを越え、最近クルングトンブリ道路まで延伸されてできたBTSウォエンウェンヤイ駅を通り過ぎ、そのままラチャプルック通りに入る。まだ開通していないが、BTSの軌道はラチャプルック通りに沿ってペッカセム道路付近まで続いていた。道路はペッカセム道路付近で右折しボロマラチャチョナニ通りに向かう。ボロマラチャチョナニ通りに出て右折すると、すぐにサイタイマイバスターミナルに到着した。
   ออกจากบ้านและปั่นมุ่งหน้าสู่สถานีขนส่งสายใต้ใหม่
   ข้ามละพานตากสินแล้วก็ผ่านสถานีบีทีเอส”วงเวียนใหญ่”ซึ่งตั้งใหม่ไม่นานมานี้ โดยเป็นการขยายเส้นทางไปจนถึงถนนกรุงธนบุรี เข้าไปถนนราชพฤกษ์เลย เห็นมีทางรถไฟบีทีเอสซึ่งยังไม่เปิดบริการไปตามถนนราชพฤกษ์ถึงบริเวณถนนเพชรเกษม ถนนราชพฤกษ์เลี้ยวขวาบริเลณถนนเพชรเกษมและไปทางถนนบรมราชชนนี เข้าถนนบรมราชชนนีและเลี้ยวขวาไปสักพักหนึ่งก็ถึงสถานีขนส่งสายใต้ใหม่
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_18411031.jpg

 11時発のチュンポン行きVIPバスに乗る。VIPバスのトランクは大きくて自転車がゆったり積めた。
 夕方の6時ごろにチュンポン市内のバス会社の営業所のあるポラミンマンカ通りに到着。自転車を組み立て、地図で現在地を確認しホテルを探しチェックインする。
   นั่งรถทัวร์VIPไปชุมพร รถออกเวลา11โมงเช้า ที่เก็บของรถVIPกว้างมาก จึงเก็บจักรยานได้อย่างสะดวก
   ถึงถนนปรมินทมรรคาในเมืองชุมพรปรมาณ6โมงเย็นซึ่งศูนย์บริการบริษัทรถทัวร์ตั้งอยู่ ประกอบจักรยานและดูแผนที่ให้รู้ว่าอยู่ที่ไหนของเมืองชุมพร แล้วก็ขี่จักรยานไปหาโรงแรมและเข้าพัก
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_18423622.jpg

 翌朝タータパオ通りにある旅行会社に行きタイ語、英語、日本語で説明が書いてある無料の地図をもらいチュンポン近郊の旅行の計画を立てる。タータパオ通りからポラミンマンカ通りに出ると、左手に自転車屋を見かけた。自転車屋さんもロードバイクに乗っている私に気づいた様子で、店に入ると私を歓迎してくれた。お互いに自転車や自転車旅行の話が弾んだ。(このことが後で私を助けてくれるとはその時は想像もしていなかった)
   วันรุ่งขึ้นตอนเช้าไปร้านสำนักงานท่องเที่ยวบนถนนท่าตะเภาและได้รับแผนที่ฟรีที่เขียนเป็นภาษาไทย อังกฤษและ ญี่ปุ่น จึงวางแผนไปเที่ยวบริเวณเมืองชุมพร เข้าถนนปรมินทรมรรคาจากถนนท่าตะเภาก็เห็นมีร้านจักรยานอยู่ซ้ายมือ ดูเหมือนว่าเขาก็รู้ว่าผมเป็นนักปั่น road bike พอเข้าร้าน พวกเขาก็ต้อนรับผม เราคุยกันอย่างคึกคักเรืองของจักรยาน การปั่นท่องเที่ยว และอื่นๆ(การพูดคุยอย่างเป็นกันเองในวันนี้ ได้ช่วยให้ผมได้รับความช่วยหลือจากเจ้าของร้าน โดยผมไม่ได้คาดหวังมาก่อน)
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_18435713.jpg

 この日は市内から約20km離れたサイリービーチに行くことにした。
   วันนั้นผมตัดสินใจว่าจะไปเที่ยวหาดทรายรีซึ่งตั้งอยู่ห่างจากตัวเมืองชุมพร 20 กิโลเมตร
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_1845116.jpg

チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_1845429.jpg

 ポラミンマンカ通りをしばらく行くとタータパオ河の手前で左折し昔のパクナムに行く道と、直進して4001号線に進む道に分かれていた。昔のパクナムから河を越えれば海岸線沿いにサイリービーチに行くことができると予想して行ってみたのだが行き止まりだった。反対側の現在のパクナムには漁船や島に渡ると思われる客船が停泊していた。
 来た道を戻り4001号線に入り現在のパクナムを過ぎ、右折する。海岸に向かう坂を下ると目の前にパラドンパープビーチが広がっていた。パラドンパープビーチに出てさらに直進してサイリービーチに出ると、海岸沿いの道路にたくさんのシーフードレストランが並んでいた。茶色の砂浜はあまりきれいではなく海で泳ぐ人はほとんど見かけなかった。もっぱらシーフードレストランで食事を楽しんでいるようだった。私もお腹が空いたのでプーパットポングカリーを注文して食べた。絶品だった。
   ปั่นไปถนนปรมินทมรรคาสักพักหนึ่งก็มีทางแยกตรงหน้าสะพานเหนือแม่น้ำท่าตะเภาซึ่งเลี้ยวซ้ายไปตามถนนปากน้ำเดิมและตรงไปก็เข้าถนนสาย 4001 ผมคาดว่าถ้าเลี้ยวซ้ายไปปากน้ำเดิมแล้วก็ข้ามแม่น้ำ(แต่ไม่มีเครื่องหมายแสดงสะพานในแผนที่)ก็ปั่นไปทางคู่ขนานกับทะเลได้ แต่ว่าถึงปากน้ำเดิมก็พบว่าไม่มีสะพานและทางสิ้นสุดตรงแม่น้ำ ที่ปากน้ำในปัจจุบันด้านตรงข้าม เห็นมีเรือประมงและเรือโดยสารไปเกาะจอดเทียบอยู่หลายลำ
   จึงกลับไปถนนเดิมและเข้าถนนสาย 4001 ผ่านปากน้ำปัจจุบันแล้วก็เลี้ยวขวาเข้าถนนไปทะเล ปั่นสักพักหนึ่งและลงถนนลาดชันก็เห็นมีหาดภราดรภาพข้างหน้า ปั่นไปทางคู่ขนานหาดภราดรภาพก็ถึงหาดทรายรี เห็นมีร้านอาหารทะเลเรียงรายริมถนนตามทะเล หาดทรายสีน้ำตาลและไม่ค่อยสวย ไม่เห็นนักท่องเที่ยวเล่นน้ำทะเล มีแต่กินอาหารทะเลอย่างสนุกสนาน ผมหิวข้าวเหมือนกัน จึงสั่งปูผัดผงกะหรี่และกิน อร่อยสุดยอด!
チュンポン、ラノーン自転車旅行(1)_f0034216_18465748.jpg

 帰り道、ポラミンマンカ通りに記念碑が見えたので見に行った。碑には次のように記されていた。
「第二次世界大戦時1941年12月8日チュンポン郡ターヤング村コソンビーチに上陸しチュンポン市に侵攻した日本軍に対して力をあわせて戦った38大隊、警察官、第52師団青年義勇軍及び人民の勇敢な行為を記念するため建造された・・・」
 プラチュアップキリカン県に上陸した日本軍は、同日この地にも上陸して貴重な命を奪ったのである。
   ระหว่างทางกลับเห็นมีอนุสาวรีย์บนถนนปรมินทรมรรคาก็ไปดู ป้ายเขียนดังนี้
   “สร้างขึ้นเพื่อเป็นที่ระลึกถึงวีรกรรมของทหารกองพันที่ 38 ตำรวจและยุวชนทหารหน่วยที่ 52 โรงเรียนศรียาภัยและประชาชนที่รวมกำลังกันต่อสู่กับกองทหารญี่ปุ่นซึ่งยกพลขึ่นบกที่หาดคอสน ตำบลท่ายาง อำเภอเมืองชุมพร ในสมัยสงครามโลกครั้งที่ 2 และเคลื่อนเข้าสู่ตัวเมืองชุมพร เมื่อวันที่ 8ธันวาคม พ.ศ.2484...”
   กองทหารญี่ปุ่นซึ่งยกพลขึ้นบกที่จังหวัดประจวบคีรีขันธ์ในวันเดียวกัน ยกพลขึ้นบกที่นี้และคร่าชีวิดอันมีค่าของผู้คนไปเหมือนกัน


 翌朝トゥングウァレンビーチに行こうとして自転車に乗ろうとすると後輪の空気が漏れていることに気がついた。自分でパンクの修理をした後、昨日の自転車さんに行って、空気入れを貸してもらって空気を入れさせてもらった。出発してしばらく走ってみると今度はブレーキが故障していることに気がついた。これは自分では直せなかったので自転車屋さんに戻って修理をお願いした。ブレーキの故障を伝えると、自転車屋のご主人がブレーキを外して修理をしてくれた。修理代を払おうとしたら、ご主人はお金はいらないと言って修理代を受け取ろうとしなかった。私はお礼の気持ちを伝えた。何故なら、ブレーキの修理をしてもらわなければ翌日のラノーンまでの自転車旅行は断念せざるをえなかったから。
   วันรุ่งขึ้นเช้าเมื่อตอนที่เริ่มขี่จักรยานก็รู้ตัวว่าล้อหลังมีลมรั่ว จึงปะยางด้วยตัวเองแล้วก็ไปร้านจักรยานแห่งนั้นเพื่อเช่าสูบลม เพิ่มลมแล้วก็เริ่มต้นจากร้านจักรยานและขี่ไปสักพักหนึ่งก็รู้ตัวว่าเบรคมีปัญหา จะซ่อมด้วยตัวเองไม่ได้ จึงกลับไปที่ร้านเพื่อซ่อมเบรค ผมบอกว่าเบรคมีปัญหา เจ้าของร้านก็เอาเบรคออกและซ่อมให้ ผมก็พยายามให้ค่าซ่อม แต่เขาไม่ยอมรับเงิน ผมจึงแสดงความขอบคุณ เพราะถ้าไม่ได้แก้ปัญหาของเบรค ผมก็ต้องเลิกล้มแผนการที่จะปั่นไประนองในวันรุ่งขึ้น

 自転車屋を出発してサラデーン通りに入る。そのまま3180号線に入り真っ直ぐ進むとトゥングウァレンビーチに着いた。きれいな砂浜のビーチだった。ビーチに有るカバナリゾートのレストランで食事をしていると雨が降ってきた。強い雨で、しばらくやまなかったので海水浴はせずに戻った。
   เริ่มต้นจากร้านและเข้าถนนศาลาแดง ตรงไปเข้าถนนสาย 3180และปั่นไปประมาณ13กิโลเมตร แล้วก็เลี้ยวขวา ก็ถึงหาดทุ่งวัวแล่นที่มีหาดทรายสวย เข้าไปคาบาน่ารีสอร์ทอยู่ริมหาดทุ่งวัวแล่น เมื่อกินข้าวที่ร้านอาหาร ฝนก็ตกหนักเรื่อยๆ จึงไม่เล่นน้ำทะเลและกลับไป
# by namkeng | 2009-07-24 18:57 | bicycle/จักรยาน

プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)

ปั่นจักรยานท่องเที่ยวจัวหวัดประจวบคีรีขันธ์(2)

プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_2041773.jpg

 博物館を後にしてゲートを出てマナオビーチに向かう。海岸線沿いの道路を通ってビーチに出ると、そこではたくさんの人が海水浴や食事を楽しんでいた。海はとても綺麗で平和な景色だった。展示室で見たパネルには、この海岸から日本軍が上陸したと解説されていた。この平和な景色と浜辺の先の青い海と空の中にある戦艦の姿は、どう想像しても不似合いだった。
 静かで平和なプラチュアップキリカンの町の通りに「戦争を戦う通り」 、「国を守る通り」、「命の犠牲通り」、「英雄的行為通り」などという勇ましい名前がつけられているのも、そのような過去を忘れないようにするためなのだろう。
   ออกจากห้องจัดแสดงนิทรรศการแล้วก็ผ่านประตูทางออกกองบิน5มุ่งหน้าสู่หาดทรายอ่าวมะนาว ปั่นไปบนถนนเลียบชายทะเลถึงหาดทรายก็เห็นมีหลายคนเล่นน้ำทะเลอย่างสนุกสนานและกินอาหารที่ร้านอาหารอยู่ริมทะเล ทะเลที่นี้สวยงามและสงบ แผ่ภาพนแสดงในห้องจัดแสดงนิทรรศการบอกว่าทหารญี่ปุ่นเริ่มยกพลขึ้นบกจากหาดนี้ นึกภาพอย่างไรก็ไม่ออกว่าสถานที่ที่สงบแห่งนี้เคยเป็นสนามรบมาก่อน ช่างไม่เหมาะสมกันเลย
   การตั้งชื่อถนนในตัวเมืองประจวบฯซึ่งเงียบสงบว่า “สู้ศึก” ”พิทักษ์ชาติ” ”สละชีพ” ”วีรกรรม” ก็เพราะไม่ให้ลืมอดีตนี้หรือเปล่า
プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20264943.jpg

 マナオ湾ビーチの先に海岸線に平行した道が続いていたので、そのまま行けばワコービーチに着くだろうと想像して、進んで行ったらラーマ4世科学公園に着いてしまった。この公園内にある水族館を見学した後、ペッカセム通りに向かう。ペッカセム通りに出ればあとはバーンクルートビーチまで走るだけである。
 ペッカセム通りに出るとミャンマーとの国境の町であるダーンシンコンの標識が見えた。ここはタイで一番狭い部分でタイ湾からミャンマーまで12kmの距離しかない。陸の国境のない国から来た私にとって「国境」という言葉を聞くだけで、わくわくしてしまうのだが、ダーンシンコンまでの起伏のある12kmの道を往復することによる体力の消耗を考えると、そこに行くのは断念せざろうえなかった。
   เห็นยังมีถนนที่ยาวต่อไปและคู่ขนานชายทะเลจากหาดอ่าวมะนาว จึงคาดว่าไปตามถนนนี้ก็จะถึงหาดหว้ากอซึ่งเป็นที่ตั้งของ”อุทยานวิทยาศาสตร์ พระจอมเกล้า ณ หว้ากอ”และก็เป็นความจริง หลังจากชมพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำในอุทยานฯก็มุ่งหน้าสู่ถนนเพชรเกษม เมื่อเข้าถนนเพชรเกษมก็ปั่นไปเพียงแค่หาดบ้านกรูด
   เข้าถนนเพชรเกษมก็เห็นมีป้ายถนนชี้ว่า”ด่านสิงขร” ซึ่งเป็นเมืองหน้าด่าน บริเวณนี้เป็นส่วนที่แคบที่สุดในเมืองไทยซึ่งระยะทางจากอ่าวไทยถึงพม่ามีเพียงแค่12กิโลเมตร สำหรับผมซึ่งมาจากประเทศที่ไม่มีชายแดนในส่วนที่เป็นแผ่นดินนั้น เมื่อฟังคำว่า”ชายแดน”ก็ทำให้ตื่นเต้นมาก แต่เพราะเหตุว่าเส้นทางไปกลับด่านสิงขรที่มีระยะทาง12กิโลเมตรนั้นสูงชันจะทำให้เหนื่อยมาก ก็ต้องล้มเลกความคิดที่จะไปที่นั้น
プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20275243.jpg

 ペッカセム通りを南に向かって、ひたすら走る。途中ワナコン国立公園の看板が見えたので、ワナコンビーチに寄る。
 ワナコンビーチを出てしばらく走るとバーンクルートビーチの道案内が思ったよりはやく見えてきた。ペッカセム通りを左折して10kmほど走り海岸に出た。海沿いの道を3kmほど南に進むと長いビーチに沿ってホテルやレストランが立ち並ぶバーンクルートビーチのメインロードに出たので、ホテルを探して泊まった。(走行距離 78.7km)
   ปั่นไปทางทิศใต้บนถนนเพชรเกษมอย่างมุ่งมั่น เห็นมีป้ายถนนชี้ว่า”อุทยานแห่งชาติหาดวนกร” ระหว่างทาง จึงแวะชมหาดวนกร
   ออกจากหาดวนกรและปั่นไปสักพักหนึ่งก็เห็นมีป้ายถนนชี้ว่าหาดบ้านกรูดซึ่งเป็นเวลาเร็วกว่าที่คาดไว้ จึงเลี้ยวซ้ายถนนเพชรเกษมและเข้าถนนตรงไปสัก10กิโลเมตรก็ถึงหาดทราย ปั่นไปถนนเลียบหาดทรายทางทิศใต้อีกสัก3กิโลเมตรก็ถึงบริเวณตัวเมืองบ้านกรูดซึ่งมีโรงแรมและร้านอาหารเรียงรายอยู่บนถนน ผมจึงหาโรงแรมและเข้าพัก(ระยะทางที่วิ่งวันนี้ 78.2กิโลเมตร)
プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20292562.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20501030.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20304549.jpg

 翌朝、長い海岸線に沿った道を自転車で走った。メインロードの先にも泊まりたくなるような静かなリゾートホテルが立ち並んでいた。ビーチロードの突き当たりまで行ってサイクルコンピューターを見ると7kmを表示していた。ビーチの端から端まで測れば、きっと10kmくらいあるのかもしれない。私が今まで見たビーチの中で最も長いビーチだった。
   ตอนเช้าวันรุ่งขึ้นผมปั่นจักรยานบนถนนที่เลียบหาดทรายทอดไปไกล ตามถนนถัดจากตัวเมืองมีรีสอร์ท์เงียบสงบที่น่าพักเหมือนกัน ไปถึงปลายถนนเลียบหาดทรายก็เห็นคอมพิวเตอร์จักรยานแสดงว่าระยะทาง7กิโลเมตรจากตัวเมือง ถ้าวัดระยะทางจากปลายหาดทราย ผมคิดว่าน่าจะประมาณ10กิโลเมตรกว่า หาดทรายนี้คือหาดทรายยาวที่สุดในหาดที่ผมเคยเห็น
プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_20315385.jpg

 海水浴を楽しんだ後、ホテルをチェックアウトした。チェックアウトする時にバーンサパンヤイに行く道を聞いた。ホテルを出てすぐ、荷物を自転車にいっぱい積んだサイクリストがこちらに向かって走ってくるのが見えた。珍しいので挨拶をして話をした。どこから来たのか尋ねると、彼は今日の朝プラチュアップキリカンの町を出発してここに来たと教えてくれた。ほぼ私と同じコースを通ってきたようだ。どこの国から来たのか尋ねると、アメリカから来たということで、自転車も飛行機に積んで持ってきたということであった。テントやスリーピングバッグも自転車に積んでいた。私と同じようなサイクリストの姿を見て、勇気付けられた。
   หลังจากที่เล่นน้ำทะเลอย่างสนุกสนานเช็กเอาท็จากโรงแรม ขณะออกจากโรงแรมก็เห็นนักปั่นกำลังมาทางนี้โดยวางของมากมายบนจักรยาน ผมไม่ค่อยเห็นนักปั่นเหมือนเขาในเมืองไทย จึงทักทายเขาและคุยกันสักพักหนึ่งโดยถามว่า
   “มาจากไหน”
   เขาบอกว่า
   “ออกจากตัวเมืองประจวบฯเช้านี้และเพิ่งมาถึงที่นี่”
   ผมคิดว่าเขาน่าจะใช้เส้นทางเกือบเหมือนกับผม
   ผมถามว่า
   “มาจากประเทศไหน”
   เขาบอกว่า
   “มาจากอเมริกา”
   ผมถามว่า
   “นำจักรยานมาอย่างไร”
   เขาบอก
   “นำขึ้นเครื่องบินมา”
   เห็นเขาวางเต็นท์และถุงนอนบนจักรยานด้วย พบกับนักปั่นเหมือนผมทำให้ผมมีกำลังใจขึ้นมาก
プラチュアップキリカン県自転車旅行(2)_f0034216_2034892.jpg

 バーンクルートビーチを通り過ぎメーラムプンビーチに出ると浜辺で漁師がカタクチイワシを干しているのが見られた。タル島が見えるバーンサパンノイのビーチを探すために、バーンサパンヤイの町に出て、交差点を曲がり3374号線に入る。しばらく走るとパーククローング村の入り口にリゾートホテルやタル島行きの船着場の案内の看板が見えたので入っていった。タル島行きの船着場の前にリゾートがあったのでバンガローに泊まることにした。宿泊客はほとんどいなかった。リゾートホテルの前の海岸で泳ぐ人も一人も見かけなかった。(サイクルコンピューターの電池切れのため走行距離は不明)
   ผ่านหาดบ้านกรูดและไปถึงหาดแม่รำพึงก็เห็นชาวประมงตากปลาเล็กๆ(ผมคิดว่ามันเป็นซาร์ดีน)ตามหาด ไปจนถึงตัวเมืองบานสะพานไหญ่แล้วก็เข้าถนนสาย3374เพื่อหาหาดทรายที่สามารถมองเห็นเกาะทะลุได้ ปั่นไประยะเวลาหนึ่งก็เห็นมีป้ายบอกรีสอร์ทและท่าเรือไปเกาะทะลุอยู่ปากซอยหมู่บ้านปากคลอง จึงเข้าไปซอยหมู่บ้านก็พบรีสอร์ทอยู่บริเวณท่าเรือไปเกาะทะลุ จึงตัดสินใจว่าจะพักที่บังกะโลอยู่บริเวณริสอร์ท คนที่พักมีไม่มาก ไม่เห็นผู้คนเล่นน้ำทะเลที่หาดทรายอยู่ตรงหน้ารีสอร์ทเช่นกัน(ไม่รู้ระยะทางที่วิ่งวันนี้ เนื่องจากแบตเตอรรี่ในคอมพิวเตอร์จักรยานหมด)


 翌朝パーククローング村を見学した後バーンサパンノイの町に行きバンコク行きのバス発着場を探しバンコク行きのバスに乗った。
 バスはバーンサパンノイを出発してバーンサパンヤイに寄り乗客を乗せた。その後ペッカセム道路に出て小さな町のバス発着所や国道の休憩所(サーラー)などで乗客を乗せていった。それぞれの停留場の様子と乗車する人、見送る人の様子を見ていると興味深かった。
   วันรุ่งขึ้นหลังจากขี่จักรยานชมหมู่บ้านปากคลองก็ไปตัวเมืองบางสะพานน้อยเพื่อหาสถานีขนส่ง ปั่นไปสักพักหนึ่งก็เห็นมีที่จำหน่ายตั๋วรถทัวไปกรุงเทพในร้านอาหาร จึงซื้อตั๋วและรอสัก30นาทีก็นั่งรถทัวร์ไปกรุงเทพ
   รถออกจากตัวเมืองบางสะพานน้อยแล้วก็แวะสถานีขนส่งบางสพานใหญ่เพื่อรับผู้โดยสาร แล้วก็เข้าถนนเพชรเกษม รถวิ่งไปบนถนนเพชรเกษม โดยหยุดที่สถานีขนส่งในเมืองเล็กๆและศาลาทางหลวงเพื่อรับผู้โดยสาร สำหรับผมเห็นสถานีขนส่งเล็กๆ ป้ายหยุดรถ ศาลาทางหลวง ต่างๆ รวมทั้งผู้โดยสารและผู้มาส่งก็น่าสนใจมาก
# by namkeng | 2009-03-21 20:37 | bicycle/จักรยาน

プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)

ปั่นจักรยานท่องเที่ยวจังหวัดประจวบคีรีขันธ์(1)

 プラチュアップキリカン県の海岸線に沿って自転車で走り、海水浴も楽しんでこようと思って計画を立てた。なるべくペッカセム道路ではなく海岸線に沿った道路を走りたいと思って道路地図を買ってみたのだが、海岸線沿った道路がどの地図を見ても詳しく書かれていないので、現地で情報を集めるか聞くしかないという状態で出発した。
   วางแผนที่จะขี่จักรยานบนถนนเลียบชายทะเลในจัวหวัดประจวบคีรีขันธ์และชอบว่ายน้ำทะเลด้วย ไม่อยากใช้ถนนเพขรเกษม แต่พยายามใช้ถนนเลียบชายทะเลเท่าที่จะทำไต้ ก็เลยหาซื้อแผนที่ แต่แผนที่ที่ซื้อทุกแผ่นไม่แสดงถนนเลียบชายทะเลอย่างละเอียด จึงได้แต่ต้องเริ่มเดินทางก่อน แล้วก็สะสมข้อมูลเกี่ยวกบถนนโดยการสอบถามไปเรื่อยๆ
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17234257.jpg

 チャアムとフアヒンは行ったことがあるのでプランブリからスタートすることにする。
   เคยไปเที่ยวชะอำและหัวหินมาก่อน จึงตัดสินใจว่าจะเริ่มต้นปั่นไปจากเมืองปราณบุรี

 新南バスターミナルからプランブリ行きの2等バスに乗る。自転車をバスのトランクに入れようとすると、車内に入れてくれと言われる。運転席の後ろにスペースがあったので自転車を小さくして動かないようにして入れた。
 バスは4人の乗客を乗せて出発し、カンチャピセーク道路からラマⅡ通りに入った。マハチャイでたくさんの乗客を乗せ、メークロンでさらに乗客が乗り込みほぼ満席になった。9時50分に出発したバスは4時間後の午後2時ごろにプランブリに到着した。食事をした後、ペッカセム道路を右折しラットバムルングタットマイ道路に入りカオ・サムロイヨット国立公園を目指す。
   นั่งรถทัวร์ชั้น2ที่สถานีขนส่งสายใต้ใหม่ไปปราณบุรี เมื่อกำลังนำจักรยานเข้าเก็บในที่เก็บของใต้ท้องรถ พนักงานรถทัวร์มาบอกว่าให้เก็บในรถ จึงหาที่ว่างในรถ ก็พบว่ามีที่ว่างด้านหลังที่นั่งของคนขับรถ จึงพับจักรยานและวางไม่ให้เลื่อน
   รถออกจากสถานีขนส่งฯโดยรับผู้โดยสารมี4คน วิ่งไปสักพักหนึ่งแล้วก็เลี้ยวเข้าถนนกาญจนาภิเษก แล้วก็เลี้ยวขวาเข้าถนนพระราม2 ที่ป้ายหยุดรถมหาชัยรถได้รับผู้โดยสารขึ้นมามากมาย และที่ป้ายหยุดรถแม่กลองก็รับผู้โดยสารอีก ซึ่งทำให้ที่นั่งในรถเกือบเต็ม รถที่ออกเก้าโมงเช้าห้าสิบนาทีถึงเมืองปราณบุรีในเวลาประมาณบ่ายสองโมงโดยใช้เวลาประมาณสี่ชั่วโมง กินข้าวที่ร้านอาหารบริเวณป้ายจอดรถ แล้วก็เริ่มต้นปั่นไปโดยเลี้ยวขวาทางแยกถนนเพชรเกษมเข้าถนนรัฐบำรุงตัดใหม่และมุ่งหน้าสู่อุทยานแห่งชาติเขาสามร้อยยอด
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17234580.jpg

 3168号線をしばらく走るとカオ・サムロイヨットを示す道路標識が見えたので右折して1020号線に入る。パイナップル畑と椰子の木畑を両サイドに眺めながら気持ちよく自転車を走らせる。国立公園入り口手前のプーノイ村に入るとリゾートホテルの看板がたくさん見えたので、2kmほど先のビーチに行き泊まることにする。
 プーノイビーチのホテルにチェックインをした後、公園の様子を見に行くことにした。プーノイ村の近くにある国立公園の入り口の事務所に行って公園の地図はありますかと聞くと、ないと言う。仕方がないので、この先約10km先にあるサムプラヤービーチまで行って様子を見に行くことにした。サムプラヤービーチまで行って、食堂で宿泊施設があるのか聞いてみるテントしかないということであった。(走行距離 86.6km)
   ปั่นไปบนถนนสาย3168ได้สักพักหนึ่งก็เห็นป้ายถนนชี้ว่าเขาสามร้อยยอด จึงเลี้ยวขวาเข้าถนนสาย1020 ปั่นไปอย่างสบายด้วยมองเห็นไร่สัปปะรดและสวนมะพร้าวตามถนน พอเข้าบ้านพุน้อยอยู่ก่อนจะถึงด่านเก็บค่าธรรมเนียมอุทยานฯ ก็เห็นมีป้ายบอกรีสอร์ทมากมายที่ปากซอย จึงเข้าซอยไปสัก2กิโลเมตรกว่าจะถึงหาดและเข้าพักบังกะโล
   เช็กอินบังกะโลที่หาดพุน้อยแล้วก็ตัดสินใจว่าจะไปดูในอุทยานฯว่าจะเป็นอย่างไร ไปด่านเก็บค่าธรรมเนียมฯและถามพนักงานว่า
   “มีแผนที่ของอุทยานไหม”
เขาบอกว่า
   “หมดแล้ว”

จึงไม่มีทางเลือก ก็ตัดสินใจว่าจะปั่นไปหาดสามพระยาซึ่งอยู่ห่างไป10กิโลเมตรจากที่นี่ ถึงหาดสามพระยาและถามที่ร้านอาหารว่า
   “ที่นี่มีที่พักไหม”
เขาบอกว่า
   “ไม่มี มีแต่เต็นท์”
แล้วก็กลับบ้านพุน้อย(ระยะทางที่วิ่งวันนี้ 86.6กิโลเมตร)
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17265148.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17271747.jpg

 プーノイビーチはファランの家族ずれやお年寄りがたくさん保養に来ていた。ビーチロード沿いにたくさんの宿泊施設が並んでいたが、ほかのビーチのように騒がしくはなかった。夜、食事をしにビーチロードに出てみたら真っ暗でフアヒンとは様子が違っていた。
 翌日、国立公園内に入りプラヤナコン洞窟に行くためにレムサラビーチに向かう。国立公園というとカオヤイやエラワン国立公園のようにゲート内はビジターセンターやテントサイトがあり、人の入場が制限されている区域という印象が強かったのだが、ここは国立公園内でも村の住民の普通の生活が見られた。
   ที่หาดพุน้อยเห็นมีครอบครัวและผู้สูงอายุฝรั่งมาพักผ่อนมากมาย บนถนนเลียบชายหาดมีที่พักเรียงราย แต่ไม่เสียงดังเหมือนหาดที่อื่น เมื่อออกไปบนถนนเพื่อกินข้าวตอนกลางคืน ก็พบว่าถนนมืดแล้วไม่เหมือนหัวหิน
   วันรุ่งขึ้นปั่นจักรยานเข้าไปในอุทยานฯและมุ่งหน้าสู่หาดแหลมศาลาเพื่อชมถ้ำพระยานคร ผมเคยคิดว่าอุทยานแห่งชาติก็เหมือนกับเขาใหญ่หรือน้ำตกเอราวัณซึ่งมีด่านตรวจที่ห้ามชาวบ้านเข้าในอุทยานฯ แต่ที่นี่เห็นมีชาวบ้านใช้ชีวิตประจำวันอยุ่
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17281236.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_1728533.jpg

山の反対側に出ると眼下には白い砂浜が広がっていた

ข้ามเขาก็เห็นมีหาดทรายขาวทอดยาวอยู่เบื้องล่าง



 レムサラビーチに着くと「プラヤナコン洞窟まで1km」という立て札が見えた。ビーチにある食堂に「帰って来たら食事をします」という条件で、自転車と荷物を預かってもらう。急な上り坂を登り山を越えると、眼下には白い砂浜の続くビーチが見えてきた。急な下り坂を下ってビーチに出でしばらく歩くとプラヤナコン洞窟に続く道の標識があった。もうここですでに相当疲れていたが、せっかく来たのだからと道を辿っていくと、また急な上り坂が続いていてうんざりしてしまった。
 洞窟を見学して戻ってきたら相当体力を消耗していた。レムサラビーチの海辺の食堂で休憩をしてお昼を食べる。次は国立公園管理事務所があるバーンカオデーンに向かう。
 管理事務所では公園内の地図や見学場所の案内などか書かれているパンフレットをもらうことができた。管理事務所を出発してペッカセム道路に出てクイブリを通りプラチュアップキリカンの町に向かう。プラヤナコン洞窟に行くための急坂で体力を消耗したために、ペッカセム道路を走っている時に、ばててしまった。
   เมื่อถึงหาดแหลมศาลาก็เห็นมีป้ายบอกทางว่า”ถึงพระยานคร 1กิโลเมตร” จึงตัดสินใจว่าจะฝากจักรยานและกระเป๋าในร้านอาหารอยู่ริมทะเลโดยบอกว่ากลับมาแล้วก็กินข้าวที่นี่ เดินขึ้นทางสูงชันและข้ามเขาก็เห็นมีหาดทรายขาวทอดยาวอยู่เบื้องล่าง ลงทางลาดถึงหาดทรายแล้วก็เดินสักพักหนึ่งก็เห็นมีป้ายทางชี้ว่าถ้ำพระยานคร เหนื่อยมาก แต่คิดว่าอุตส่าห์เดินมาถึงที่นี่แล้ว จึงเดินต่อเพื่อไปถ้ำพระยานคร แต่เห็นยังมีทางสูงชันต่อไปอีก ซึ่งทำให้รู้สึกเหนื่อยและท้อ แต่ก็เดินจนถึงถ้ำพระยานคร
   ชมถ้ำพระยานครแล้วก็กลับมา ซึ่งทำให้หมดแรง จึงพักผ่อนและกินอาหารที่ร้านอาหารอยู่ริมทะเล ออกจากที่นี่ก็มุ่งหน้าสู่บ้านเขาแดง ซึ่งมีที่ทำการอุทยานฯ
   ที่ทำการอุทยานฯได้รับแผ่นพับที่มีคำอธิบายภาพซึ่งแสดงแผนที่ของอุทยานและสถานที่ท่องเที่ยว ออกจากที่ทำการแล้วก็เข้าถนนเพชรเกษม ผ่านอำเภอกุยบุรีและมุ่งหน้าสู่เมืองประจวบคีรีขันธ์ แต่เมื่อกำลังปั่นไปบนถนนเพชรเกษมก็รู้สึกเหนื่อยมากเนื่องจากเดินทางขึ้นเขาไปถ้ำพระยานครจึงหมดแรง
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17304315.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17312357.jpg

プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17314867.jpg

 夕方にプラチュアップキリカンの町に到着することができた。プラチュアップキリカンの町は、プラチュアップキリカン湾に面した静かで落ち着いた町だった。自転車専用車線のあるプラチュアップ湾沿いの道を走って見つけた新しいホテルに泊まることにした。部屋の窓からはプラチュアップ湾が見えた。(走行距離 83.7km)
   ตอนเย็นถึงตัวเมืองประจวบคีรีขันธ์ เมืองประจวบฯตั้งอยู่บนอ่าวประจงบฯและเงียบสงบ ขี่จักรยานหาโรงแรมบนถนนเลียบชายทะเลที่มีช่องเฉพาะจักรยานก็พบโรงแรมใหม่ จึงตัดสินใจว่าเข้าพัก มองเห็นอ่าวประจวบฯจากหน้าต่างของห้องที่พัก(ระยะทางที่วิ่งวันนี้ 83.7กิโลเมตร)
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17324445.jpg

 翌朝、町の中を自転車で走りながら見学し、市場で魚を焼いて売っていたので買って朝食にした。
   เช้าวันรุ่งขึ้นขี่จักรยานชมตัวเมืองฯก็พบแผงลอยที่ขายปลาเผา จึงซื้อปลาเผามาและกินเป็นอาหารเช้า
プラチュアップキリカン県自転車旅行(1)_f0034216_17433945.jpg

 県庁舎に行くと敷地内に1941年12月8日この地に上陸した日本軍のことが記述されている掲示物があった。それは私の知らなかったことだったので(同じ日に起きたに日本軍による真珠湾攻撃は知っていたが)興味を持って読んだ。開館時間になって再び敷地内にある旅行者情報センターを訪ねて町の地図や県の観光地情報のパンフレットをもらう時に、職員の人に日本軍の上陸に関する資料はありますかと訪ねてみた。そうしたら、それは第五空軍基地の博物館でもらえます、という答えだったので、マナオビーチに行くときに寄ってみようと思った。
 11時ごろホテルをチェックアウトする。今日の目的地はバーンクルートビーチである。まずは海岸沿いの道を走りマナオ湾に向かう。
 海岸沿いの道を走るとすぐに第五空軍基地のゲートに出た。事務所に行って名前を書いてくださいと言われたので、事務所に行き名前を書き博物館の場所を聞くと、係官が地図を書いて丁寧に教えてくれた。地図の通り海に面した景色のすばらしい飛行場を通り過ぎると、その先に博物館が見えてきた。博物館に行くと、中で日本軍上陸に関するスライドを見せてくれた。スライドを見終えてから事務所で日本軍上陸に関するパンフレットは有りますかと聞くと、博物館の向かいに建つ展示室に連れて行ってくれた。そこでは戦争当時の記録を展示物やパネル、スライドなどで詳しく見学できるようになっていた。全てタイ語だったので良く分からなかったのだが展示物などは見て参考になった。
   ไปถึงบริเวณศาลากลางก็เห็นมีป้ายเขียนเล่าเหตุการณ์ว่าทหารญี่ป่นยกพลขึ้นบกที่อ่าวมะนาว เมื่อวันที่ 8 ธันวาคม 2484 เรื่องจริงแบบนี้ผมไม่เคยรู้ จึงอ่านด้วยความสนใจ(รู้เพียงแค่เรื่องจริงว่าทหารญี่ปุ่นโจมตีอ่าวไข่มุกที่ฮาวาย/Attack on Pearl Harbor ซึ่ง เกิดขึ้นวันเดียวกัน) ภายหลังเมื่อศูนย์ข้อมูลนักท่องเที่ยวอที่ยู่บริเวณศาลากลางเปิดทำการ จึงแวะไปและได้รับแผนที่ของตัวเมืองและแผ่นพับข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยว ขณะเดียวกันได้ถามพนักงานว่า
   “มีแผ่นพับที่เขียนเกี่ยวกับเรื่องของการยกพลขึ้นบกโดยทหารญี่ปุ่นหรือเปล่า”
เขาบอกว่า
   “ที่นี่ไม่มี แต่มีในพิพิธภัณฑ์ในกองบิน5”

ผมจึงตัดลินใจว่าจะแวะชมในพิพิธภัณฑ์ ระหว่างทางไปหาดอ่าวมะนาว
   เช็กเอาท์โรงแรมประมาณ11โมงเช้า จุดหมายปลายทางวันนี้คือหาดบ้านกรูด ขี่จักรยานบนถนนเลียบอ่าวประจวบฯทางไปหาดอ่าวมะนาวก่อน
   ขี่ไปสักพักหนึ่งก็เจอประตูของกองบิน5 สารวัตรทหารบากว่าไปที่ทำการและลงชื่อ จึงไปที่ทำการและลงชื่อ แล้วก็ถามเจ้าหน้าที่ว่า
    “ไปพิพิธภัณฑ์ทางไหนครับ”
เขาก็เขียนแผนที่ที่มีทางไปพิพิธภัณฑ์และอธิบายอย่างละเอียดให้ ตามแผนที่ที่เขาเขียนให้ ผมผ่านสนามบินบนอ่าวมะนาวซึ่งมีทัศนียภาพที่งดงาม แล้ก็มองเห็นมีพิพิธภัณฑ์ เข้าไปในพิพิธภัณฑ์พนักงานก็ให้ดูภาพสไลด์ที่แสดงเรื่องของการยกพลขึ้นบกโดยทหารญี่ปุ่น หลังจากดูภาพสไลด์เสร็จผมก็ถามว่า
   “แผ่นพับที่เขียนเกี่ยวกับการยกพลขึ้นบกโดยทหารญี่ปุ่นมีไหม”
เขาบอกว่า
   “ไม่มี”
แต่เขาพาไปห้องจัดแสดงนิทรรศการอยู่ข้างหน้าพิพิธภัณฑ์ ในห้องจัดแสดงญฯสามารถชมประวัติศาสตร์ในยุคสงครามโลกครั้งที่2ได้ อย่างเช่นสิ่งของในยุคสงครามฯ แผ่นแสดง ภาพสไลด์ แต่การแสดงที่อธิบายเป็นภาษาไทยทั้งสิ้นซึ่งทำให้เข้าใจยาก แต่การชมสิ่งของในยุคสงครามโลกฯและภาพต่างๆก็นับว่ามีประโยชน์และได้รับความรู้มาก


to be continued/แล้วจะมีต่อ

# by namkeng | 2009-03-14 17:45 | bicycle/จักรยาน


バンコクで目にしたことを徒然に・・・

by namkeng
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31