Diary Krungtheep



カラバオバンドの歴史(1)/ประวัติวงคาราบาว(1)

f0034216_15424595.jpg

ประวัติวงคาราบาว(1)

カラバオバンドの歴史(1)

ครบรอบ ๒๕ ปี คาราบาว พ.ศ. ๒๕๔๙

仏暦2549年 カラバオ25周年


วงดนตรี “คาราบาว” เริ่มต้นที่ประเทศฟิลิปปินส์ โดยนักศึกษาที่ชื่อ ยืนยง โอภากุล (แอ๊ด) กับ กิรติ พรหมสาขา ณ สกลนคร (เขียว) ได้รู้จักกันระหว่างที่ได้ไปศึกษาระดับปริญญาที่มหาวิทยาลัยมาปัวฯ ประเทศฟิลิปปินส์ ซึ่งบุคคลทั้งสองร่วมกันก่อตั้งวงดนตรีชื่อ “คาราบาว” ขึ้นมา คำว่า คาราบาว แปลว่า ควาย เป็นภาษาตากาล๊อก ใช้เรียกควายพื้นเมืองของฟิลิปปินส์ ควายเป็นสัญลักษณ์แสดงถึงการต่อสู้ แสดงถึงการทำงานหนัก แสดงถึงความอดทน อีกทั้งควายยังเป็นตัวแทนผู้ใช้แรงงาน และถือได้ว่าผู้ใช้แรงงานเป็นผู้ที่สร้างโลก ด้วยเหตุผลเหล่านี้ ยืนยง โอภากุล จึงได้ใช้คำว่า “คาราบาว” พร้อมกับ “หัวควายมาเป็นสัญลักษณ์ของวงคาราบาว ตั้งแต่ ปี พ.ศ. 2520 เป็นต้นมา
”カラバオ”バンドはYwnyong Opakun(Eed)とKirati Pomsaka Na Sakon Nakon
(Khiao)という名の学生によってフィリピンで創始された。二人はフィリピンのMapua大学の修士課程の学生のときに知り合い、そこで一緒にカラバオバンドを結成した。カラバオという名前は、タガログ語の水牛という意味の言葉で、フィリピンの土着の水牛を言い表す。水牛は戦い、重労働、忍耐を表現するシンボルであった。加えて、水牛は労働者を代表していた。そして労働者は世界の創造者と考えられていた。その理由によりYwnyong Opakunはカラバオという言葉と水牛の頭をカラバオバンドのシンボルとして仏暦2520年以来使ってきた。


หลังจากสำเร็จการศึกษา กิรติ พรหมสาขา ณ สกลนคร ได้ทำงานเป็นพนักงานฝ่ายประเมินราคาเครื่องจักรในบริษัทฟิลิปปินส์ ยาวนานถึง 6 ปี ส่วนยืนยง โอภากุล ก็ได้เดินทางกลับมาประเทศไทย เพื่อเริ่มงานเป็นสถาปนิกที่การเคหะแห่งชาติ พร้อมกับตระเวนเล่นดนตรีในเวลากลางคืนไปด้วย
大学を卒業後Kirati Pomsaka Na Sakon Nakonは6年もの間フィリピン企業の機械価格の算定人として働いた。一方Ywnyong Opakunは国家公営住宅局の建築技師としての仕事に就くためタイに戻った。同時に、夜は様々な店で演奏活動をした。


เมื่อทุกอย่างลงตัว นายยืนยง โอภากุล ก็ได้ลาออกจากงานประจำ มาเอาดีทางด้านดนตรีอย่างเดียว พร้อมชักชวนให้เพื่อนสนิท กิรติ พรหมสาขา ณ สกลนคร ที่กำลังทำงานในบริษัทฟิลิปส์ที่ตั้งอยู่สาขาในประเทศไทย ลาออกมาด้วยเช่นกัน เพื่อทำงานด้านดนตรี มาสร้างวงคาราบาว อย่างเต็มตัว
全ての準備が整ったところでYwnyong Opakun氏は定職を辞して音楽活動だけに専念した。同時に、タイに設立されたフィリピン企業のタイ支店に勤めていた親友のKirati Pomsaka Na Sakon Nakonを説得し自分同じように会社を退職してカラバオバンドの結成のため全力で音楽活動をするよう勧めた。



อัลบั้มชุดที่ 1 ของ “คาราบาว” เริ่มขึ้นเมื่อ ปี พ.ศ. 2524 ใช้ชื่อชุดว่า “ขี้เมา” โดยมีแอ๊ด และเขียวเป็นแกนนำซึ่งเพลงของคาราบาวในยุคนี้ ถือได้ว่าเป็นบทเพลงที่ได้รับอิทธิพลมาจากฟิลิปปินส์มาพอสมควร อย่างเช่นลุงขี้เมาและเพลงที่ถือได้ว่าเป็นเพลงเปิดตัวของวงคาราบาวได้ดีที่สุดคือ เพลงมนต์เพลงคาราบาว ส่วนบทเพลงแรกของคาราบาวที่แอ๊ดได้ประพันธ์ไว้คือ “ถึกควายทุย” เป็นเรื่องราวของการใช้ชีวิตของบุคคลที่ถูกสร้างขึ้นมาให้ถูกให้ ดำเนินเรื่องไปเรื่อยๆ ทุกอัลบั้ม จนกล่าวได้ว่าเป็นเพลงบัลลาดที่ถูกเล่าขานได้ยาวนานที่สุด
f0034216_1818337.jpg
”カラバオ”の一枚目のアルバムはEedとKhiaoをリーダーとして仏暦2524年に"Khii mao"という名前でリリースされた。その時代のカラバオの曲はたとえばlung kii maoのようにフィリピンの影響をかなり受けていたと考えられている。そして、カラバオバンドを紹介する最もふさわしい曲は
mon pleeng Carabaoだと言われている。一方Eedが作曲したカラバオの最初の曲は、ある人の人生をとりあげた"twk khwaai thui"で(?)、その後の全てのアルバムの中でもっとも長いバラードとして語られた。


หลังจากที่อัลบั้มชุดแรกออกไปแล้วนั้น ยืนยง โอภากุล ได้ชักชวน ปรีชา ชนะภัย (เล็ก) มือกีต้าร์ และ อนุพงษ์ ประถมปัทมะ (อ๊อด) มือเบส เข้ามาร่วมวงคาราบาวซึ่งในขณะนั้น เล็กและอ๊อด ได้เป็นนักดนตรีอาชีพประจำอยู่กับวงเพรสซิเด้นส์ และมีภาระกิจจะต้องไปทัวร์คอนเสิร์ตต่างประเทศกับ
เพรสซิเด้นท์ให้เรียบร้อย จึงกลับมาอยู่กับคาราบาวอย่างเต็มตัว

一枚目のアルバムをリリースした後Ywnyong Opakunはギター奏者のPriicha Chanaphai
(Lek)とベース奏者のAnuphong Prathompathama(Ot)をカラバオバンドに入るよう説得した。しかし、その当時LekとOtはプレジデントバンドの専属ミュージッシャンで、海外公演を無事に終わらせる責務があったので、海外から帰国してからカラバオバンドに専念することにした。


เข้าสู่ปี พ.ศ. 2525 ยุคสมโภชน์ฉลองกรุงรัตนโกสินทร์ ครบรอบ 200 ปี อัลบั้มชุดที่ 2 “แป๊ะขายขวด” ได้เกิดขึ้นมา โดยได้ปรีชา ชนะภัย (เล็ก) เข้ามาเป็นสมาชิกคนที่ 3 ของคาราบาวและร่วมทำอัลบั้มนี้ออกมา โดยให้ พีค๊อกเป็นผู้ผลิต ซึ่งได้ทำเทปออกมา 20,000 ม้วน แต่ขณะนั้นทั้งสองอัลบั้มยังถือว่าไม่ประสบความสำเร็จเท่าที่ควร แต่บทเพลงที่โดดเด่นในยุคนี้ก็คือ เพลงกัญชา ที่แอ๊ด คาราบาว มีเอกลักษณ์ที่โดดเด่นในการร้อง โดยการลากเสียงได้ยาวนานจนทำให้ผู้ชมต้องเงียบสงัดกันไปเมื่อ
บทเพลงนี้ถูกร้องขึ้น

f0034216_18204865.jpg
仏暦2525年バンコク都200周年の慶祝の年に二枚目のアルバム"pe khaai khwat"がPriicha Chanaphai(Lek)を三人目のメンバーに加えてPeacokによりから二万本発売された。しかし、二つのアルバムとも、当時は成功したとは見なされなかった。しかし、その中で傑出した曲はkanchaであった。その曲の中でEet Carabaoは声を長く伸ばして歌う独特の歌唱で、曲が始まると聴衆を静まり返らせた。


ด้วยความมุ่งมั่นของแอ๊ด ทำให้บทเพลงของคาราบาวมีเอกลักษณ์ โดยสะท้อนภาพของสังคมไทยมากขึ้น โดยแอ๊ดได้แต่งเพลงในสไตล์ที่เมืองไทยยังไม่มี ณ ขณะนั้น ในเพลงที่ชื่อว่า“วณิพก” โดยทำดนตรีจังหวะ 3 ช่า สนุกสนาน อีกทั้งเนื้อหาโดนใจคนฟัง และ “วณิพก” นี้เอง ได้ถูกตั้งเป็นชื่ออัลบั้มชุดที่ 3 ของคาราบาว ในปี พ.ศ. 2526 และอัลบั้มนี้เองทำให้ คาราบาวเป็นที่รู้จักของแฟนเพลงทั่วประเทศมากขึ้น และอัลบั้มชุดนี้ ได้มือเบส ที่ชื่อ ไพรัช เพิ่มฉลาด (รัช) เข้ามาร่วมทำงานกับวงคาราบาว
f0034216_1823438.jpg
Eetは強い意志を持って、タイ社会の姿を映し出し、当時タイにはなかったスタイルで曲をつくることによって、カラバオの歌に独自性を持たせた。"waniphok"という曲の中では、3chaaというリズムで作曲することにより曲を楽しいものにし、さらに歌詞は聴く人の心を捉えた。それで、仏暦2526年のカラバオの3枚目のアルバムには"waniphok"という名前がつけられた。このアルバムによりカラバオはタイ国内の音楽ファンに広く知られるようになった。そして、このアルバムの制作のためベース奏者のPhairat Pheemchalat(Rat)がカラバオバンドに加わることになった。


หลังจากนั้นไม่นาน คาราบาวได้ออกอัลบั้มชุดที่ 4 “ท.ทหารอดทน” และถือเป็นอัลบั้มแรกที่คาราบาวโดนแบนเพลง และเพลงที่ถูกแบนก็คือ ท.ทหารอดทน ซึ่งมีเนื้อหาที่ไปพาดพิงเกี่ยวกับทหาร นอกจากนี้ยังมีบทเพลงที่สะท้อนชีวิต เช่นเพลง ตุ๊กตา , คนเก็บฟืน ถือว่าเป็นเพลงที่ได้รับความนิยมมาก และอัลบั้มชุดนี้ได้ นักดนตรีอาชีพจากห้องอัดอโซน่าเข้ามาเป็นสมาชิกร่วมกับคาราบาวอย่างเต็มตัว คือ เทียรี่ เมฆวัฒนา (รี่) ตำแหน่งกีต้าร์, อาจารย์ ธนิสร์ ศรีกลิ่นดี ตำแหน่งเครื่องเป่า และ อำนาจลูกจันทร์ (เป้า) ตำแหน่งกลอง
f0034216_1824184.jpg
それから程なく、カラバオは"tho thahaan ot thon"という4枚目のアルバムを送り出した。それはカラバオのアルバムで始めて放送禁止になったものとされている。放送禁止になった曲とはtho thahaan ot thonで、その歌詞は軍事部門に触れられていた。そのほかにも、たとえばtukkataa、khon kep fwwnのように人々の生活を映し出す曲も含まれ、当時流行った。そして、このアルバムからAzona Studioのプロミュージシャンがカラバオのメンバーに加わることになった。すなわちギタリストであるThiarii Mekwatanaa(Rii)、吹奏楽器奏者であるThanit Sriklindii、そしてドラマーのAmunat Luukcan(Pao)である。


ต่อมาปี พ.ศ. 2527 คาราบาวขึ้นสู่จุดสูงสุด ด้วยอัลบั้มชุดประวัติศาสตร์ ชุดที่ 5 “เมดอินไทยแลนด์” เป็นอัลบั้มที่สร้างชื่อเสียงให้กับคาราบาวมากที่สุด ด้วยบทเพลงที่ชื่อ “เมดอินไทยแลนด์” ที่มีเนื้อหาประจวบเหมาะกับการลดค่าเงินบาทของรัฐบาลในสมัยนั้น แล้วรัฐบาลมีนโยบายส่งเสริมให้ใช้สินค้าของไทย ทำให้เมดอินไทยแลนด์เป็นอัลบั้มที่ทะลุเป้า ยอดขายกว่า 5 ล้านตลับ และคาราบาวมีการทัวร์คอนเสิร์ตทั้งในประเทศและต่างประเทศ และอัลบั้มเมดอินไทยแลนด์นี้ เป็นการเปลี่ยนแปลงนักดนตรีของคาราบาวครั้งสำคัญ ซึ่งมือเบสจากวงเพรสซิเด้นท์ได้เสร็จสิ้นภาระกิจทัวร์คอนเสิร์ตจากอเมริกา และกลับเข้ามาร่วมกับคาราบาว บุคคลผู้นั้นคือ อนุพงษ์ ประถมปัทมะ (อ๊อด) และบุคคลที่ต้องออกจากวงคาราบาวไปด้วยความเสียใจของประชาชน ก็คือ ไพรัช เพิ่มฉลาด (รัช) มือเบสเดิมของคาราบาว ทั้งนี้เป็นเรื่องของการต่อสู้ การทำงานของวงคาราบาว
f0034216_1825392.jpg
翌年の仏暦2527年、歴史的な5枚目のアルバム"Made in Thiland"が最高の名声を得たことにより、カラバオは頂点に登りつめた。"Made in Thiland"の歌詞は、ちょうど折りよく政府のバーツ切り下げとタイ製品の援助政策と合致し、的を得たアルバムとなり、五百万枚を越える最高の売り上げを記録した。さらにカラバオはタイ国内と同時に海外でもコンサートツアーを行った。また、アルバム"Made in Thiland"では、カラバオのミュージッシャンの重要な変更が行われた。それは、すなわちプレジデントバンドのベース奏者がアメリカのコンサートツアーを終え、カラバオに戻ってきたのである。そのメンバーとはAnuphong Prathompathama(Ot)である。そして聴衆に惜しまれながらカラバオバンドを去って行ったメンバーもいた。その人とはカラバオバンドの元のベース奏者Phairat Pheemchalat(Rat)である。これらのことは全て、カラバオバンドの戦いであり活動の結果である。

ซึ่งนับได้ว่าอัลบั้มชุดเมดอินไทยแลนด์เป็นยุคที่มีสมาชิกครบทั้ง 7 คน ประกอบไปด้วย
そして、Made in Thilandというアルバムは当時のカラバオバンドを構成した7人のメンバー全員の業績と見なすことができる。
f0034216_18305260.jpg

(左からEet、Thiarii、Lek、Pao、Khiao、Ot、Thanit)


สมาชิกคาราบาว (ยุคคลาสิก) พ.ศ.๒๕๒๔-พ.ศ.๒๕๓๑
1. นายยืนยง โอภากุล (แอ๊ด) (กีต้าร์ , ร้องนำ) หัวหน้าวงคาราบาว 2. นายกิรติ พรหมสาขา ณ สกลนคร (เขียว) (คียบอร์ด, เพอคัสชั่น, กีต้าร์)
3. นายปรีชา ชนะภัย (เล็ก) (กีต้าร์ , ร้องนำ)
4. นายเทียรี่ เมฆวัฒนา (รี่) (กีต้าร์ , ร้องนำ)
5. นายธนิศร์ ศรีกลิ่นดี (อาจารย์) (คียบอร์ด, เครื่องเป่า)
6. นายอำนาจ ลูกจันทร์ (เป้า) (กลอง)
7. นายอนุพงษ์ ประถมปัทมะ (อ๊อด) (เบส) 7. นายไพรัช เพิ่มฉลาด (รัช) (เบส)
สมาชิกคาราบาว (ยุคปัจจุบันเพิ่มเติม) พ.ศ.๒๕๓๔-พ.ศ.๒๕๔๘
8. นายลือชัย งามสม (ดุก) (คีย์บอร์ด)
9. นายขจรศักดิ์ หุตะวัฒนะ (หมี) (กีต้าร์)
10. นายชูชาติ หนูด้วง (โก้) (กลองมือ1)
11. นายศยาพร สิงห์ทอง (น้อง) (เพอคัสชั่น)
12. นายเทพผจญ พันธพงษ์ไทย (อ้วน) (กลองมือ 2)

(古い時代の)カラバオメンバー 仏暦2524年~2531年
1.Ywngyong Opakun氏(Eet)(ギター、リードボーカル) カラバオバンドリーダー
2.Kirati Pomsaka Na Sakon Nakon氏(Khiao)(キーボード、パーカッション、ギター)
3.Priicha Chanaphai氏(Lek)(ギター、リードボーカル)
4.Thiarii Mekwatanaa氏(Rii)(ギター、リードボーカル)
5.Thanit Sriklindii氏(Aacaan)(キーボード、吹奏楽器)
6.Amunat Luukcan氏(Pao)(ドラム)
7.Anuphong Prathompathama氏(Ot)(ベース) 7.Phairat Pheemchalat氏(Rat)(ベース)
(新たに加わった現在の)カラバオメンバー 仏暦2534年~2548年
8.Lwwchai Ngamsom氏(Duk)(キーボード)
9.Khaconsak Hutawatana氏(Mii)(ギター)
10.Chuuchat Nuudwang氏(Koo)(ドラム 1)
11.Sayaphon Singthong氏(Nong)(パーカッション)
12.Theep-phocan Phanthaphongthai氏(Uan)(ドラム 2)


เมดอินไทยแลนด์ สามารถสร้างค่านิยมไทยกลับคืนมาสู่สังคม
ไทยได้รวดเร็ว โดยคาราบาวได้ออกทัวร์คอนเสิร์ตทั่วประเทศไทย อีกทั้งยังนำเมดอินไทยแลนด์ไปสร้างชื่อยังต่างแดน อย่างเช่น อเมริกา อีกด้วย
หลังจากอัลบั้มเมดอินไทยแลนด์ ได้สร้างชื่อเสียงให้คาราบาวเป็นที่รู้จักไปทั่วประเทศ ทำให้การทำงานของคาราบาวในชุดต่อๆ ไป ต้องมีมาตรฐานที่เท่ากับเมดอินไทยแลนด์และต้องดียิ่งขึ้นไป

カラバオがタイ国内中でコンサートツアーを行ったことにより、Made in Thailandは急速にタイの価値観を形成し、タイ社会にそれを取り戻すことを可能にした。さらに、Made in Thailandは外国、たとえばアメリカにおいても有名になった。
Made in Thailandが国内隅々まで知れわたるほど有名になると、それ以降のカラバオのアルバム制作においてMade in Thailandと同等レベル、さらに、それ以上のものが要求されるようになった。


ซึ่งเป็นผลพวงจากความสำเร็จในอัลบั้มเมดอินไทยแลนด์นี้เอง ทำให้คาราบาวได้มีห้องอัด เซ็นเตอร์สเตจขึ้นมา ซึ่งเป็นห้องอัดของวงคาราบาวเอง และต่อมาใน ปี พ.ศ.2528 คาราบาวได้ออกผลงานชุดที่ 6 ชื่อชุด “อเมริโกย” ซึ่งอัลบั้มชุดนี้ คาราบาวได้ใช้ห้องบันทึกเสียง เซ็นเตอร์สเตจนี้ เป็นห้องบันทึกเสียงทุกบทเพลงของคาราบาว แนวเพลงของชุดนี้ยังคงเกาะติดถึงสถานการณ์บ้านเมือง โดยคาราบาวได้นำเหตุการณ์และความเป็นจริงที่ดำรงอยู่ ณ ขณะนั้น อย่างปัญหาชาวนาและการประกันราคาข้าว อเมริกาจำกัดโควต้าการนำเข้าสิ่งทอไทย มาเขียนเป็นเพลงและขับขานให้ประชาชนได้ฟัง ในเพลงอเมริโกย เนื้อหาทางดนตรียังคงเรียบง่ายชัดเจน แต่มีการพัฒนาการทางด้านดนตรีเพิ่มขึ้น
f0034216_18269100.jpg
Made in Thailandの成功の結果、カラバオはカラバオバンド自身のスタジオとしてセンターステージスタジオを持つことができるようになった。翌年の仏暦2528年にカラバオは6枚目のアルバム"Amerikooi"をリリースした。このアルバムの全てのカラバオの曲は、録音スタジオとして、このセンターステージスタジオを使用して録音された。このアルバムの曲の内容は、国の現状について関心が払われていた。カラバオは、その時の状況、現実を取り上げたのである。たとえば農民の問題、米の価格保障の問題、アメリカのタイ製衣料品への輸入割り当て制限の問題などである。それらを聴衆が聞いて分かるように曲を書き演奏した。Amerikooiという曲は分かりやすく、明確であるが、音楽的には、さらに進歩が加えられていた。



[PR]
by namkeng | 2007-10-29 16:10 | Artist/ศิลปิน
<< คอนเสิร์ต คารบา... Carabao 25周年記念コ... >>


バンコクで目にしたことを徒然に・・・
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
Link
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧